![]()
![]()
"יוליסס", ספרו של ג'יימס ג'ויס, הוכרז כיצירת מופת, כשיצא לאור ב-1922. סיפור הרפתקאותיו של סוכן הפרסום ליאופולד בלום בדבלין ביום ה-16 ביוני, 1904, הוא שילוב מרשים של מיתולוגיה, סימבוליזם, פילוסופיה, ריאליזם חברתי ואנושיות. יחסיו של בלום עם אשתו מולי ותחליף-הבן שלו סטיבן דדאלוס, משקפים את הגינותו הישרה של האדם הפשוט.
עם זאת, רוב הקוראים מרבים להימנע משורת מחזות מופלאה זו של ג'וייס. ספר זה, הרצוף באיזכורים מעורפלים ומלווה במבחר גדל של מדריכי קריאה, יצר לעצמו רושם של ספר "קשה לקריאה", המהווה חוצץ בין הספר לבין קוראיו הפוטנציאלים. זוהי בושה וחרפה, משום שג'ויס כתב את הספר עבור קהל הקוראים הרחב, והוא טומן בחובו חוויה יוצאת-דופן אפילו עבור אותם קוראים שאינם מכירים את עולמו של ג'ויס.
אתר האינטרנט "מתוך רעב" (From Hunger) הריח את הפוטנציאל והביא, בפעם הראשונה לעולם הרחב, גרסה מופשטת ומנוסחת-מחדש של יצירתו המופלאה של ג'ויס, לה קראו "יוליסס להדיוטות" (Ulysses for Dummies). מעתה תוכלו גם אתם להתרגש מדיון על שייקספיר בפרק התשיעי; למחות דמעה עם סיימון דדאלוס בהלוויתו של דיגנאם בפרק השישי; להשתובב עם בלום וסטיבן בחזיון אזור הזונות של פרק 15; ולהצטרף להצדקתה האופטימית של מולי את העולם בפרק 18. וכל זה בצבע, הודות לפלטת 16 הצבעים של תוכנת הצייר של חלונות! בעלי הדפדפנים המתקדמים יותר יזכו להפתעה נוספת (שְזזה!).
הצטרפו אלינו למסע בדבלין של ג'יימס ג'ויס. התחילו כאן בפרק הראשון.
הערות המתרגם: הנוסח המקורי של האתר הוא אמנם מאוד פשוט, אך במקרים בהם הופיעו מושגים ספציפיים מהיצירה המקורית, הסתמכתי על התרגום העברי של יעל רנן. כמו כן, נעזרתי באתר השימושי הזה. תנו כבוד לבוסתן. תנו כבוד לעוקץ.